flash

Oni nam zaufali

two.gif
Kim jest Tłumacz?
czwartek, 14 sierpieñ 2008
There are no translations available

Choć liczba osób znajÄ…cych jÄ™zyki obce jest spora, to nie każdy może zostać tÅ‚umaczem. Nie wystarczÄ… tu predyspozycje jÄ™zykowe - konieczny jest jeszcze talent jÄ™zykowy w dziedzinie komunikacji sÅ‚ownej. Z zawodem tÅ‚umacza jest podobnie jak z lekarzem, dopiero po ukoÅ„czonej szkole zaczyna siÄ™ prawdziwa praktyka i zdobywanie doÅ›wiadczenia. TÅ‚umacz nie tylko bowiem musi znać jÄ™zyk, ale musi go opanować doskonale. Co wiÄ™cej, musi dysponować wiedzÄ… znacznie szerszÄ… niż tylko jÄ™zykowa, obejmujÄ…cÄ… kulturÄ™, literaturÄ™, sztukÄ™, prawo, obyczaje, religie, a nawet kuchniÄ™ obszaru jÄ™zykowego, w którym siÄ™ porusza.
NiezbÄ™dne sÄ… umiejÄ™tnoÅ›ci Å‚atwej komunikacji z innymi, a wiÄ™c talenty interpersonalne (jeÅ›li pracuje z ludźmi). Potrzebna jest wyobraźnia, dokÅ‚adność i precyzja w wyrażaniu siÄ™ oraz myÅ›leniu. Jak każdemu filologowi, tÅ‚umaczowi potrzebne jest także tzw. ucho jÄ™zykowe, a wiÄ™c wiÄ™ksza niż przeciÄ™tnie wrażliwość na sÅ‚owo. JeÅ›li chce być tÅ‚umaczem symultanicznym, musi mieć odpowiedniÄ… prezencjÄ™ i kulturÄ™ bycia, a także refleks i umiejÄ™tność koncentracji, nawet w zgieÅ‚ku. JeÅ›li chce być tÅ‚umaczem przysiÄ™gÅ‚ym, powinien być odpowiedzialny, jeÅ›li zaÅ› ma zamiar zostać tÅ‚umaczem literackim, powinien być zarazem pisarzem i posiadać dar przekÅ‚adania nie tylko sÅ‚ów, ale i wyobrażeÅ„, kontekstów kultury, a nawet melodii jÄ™zyka.
 
Next >
News  |  O nas  |  Oferta  |  Franczyza  |  Zespół  |  Kontakt
Copyright © 2010 ILS - Agencja TÅ‚umaczeÅ„ PrzysiÄ™gÅ‚ych ILS Created by MICHNIOR.COM